본문 바로가기
etc.

니코보스(NICOBOSS) 플레이어 시험용

by nikel™ 2013. 11. 15.
반응형

니코보스(NICOBOSS)

더보스's T-ARA 팬블로그 - http://tarafantheboss.tistory.com


NicoBoss1.2ex_jap
니코보스 플레이어 시험용 영상



(시험용 영상 삭제) NicoBoss1.2ez_1125_jap 버전으로 교체...

 

 


본문글에는 관심 없는 분들이 계시니. 우선 결과물부터 붙여두고 시작...

코멘트 입력이 가능하니. 라디오 들으시면서 한 마디 하고 싶던 부분에서 입력들 해보세요.


일단은 시험 버전으로 해보고, 괜찮으면 다른 영상들도 교체를...

tv팟 영상을 소스에 넣을 수가 없어서, 유투브에 영상 올려서 넣어야할듯... 그게 살짝 걸림돌...





라디오 자막 영상 올리면서 아쉬움이 있었습니다. 같이 즐기려고 만들어 올리는 것인데도 불구하고, 아무런 반응을 볼 수 없다는 것이엇습니다. 니코동처럼 코멘트를 입력하고 볼 수 있다면, 라디오 같은 경우에는 더욱 재미있게 볼 수 있을텐데 하는 아쉬움 말이죠.


 '봇케'와 '츠코미' 같은 느낌이랄까요? 출연자들이 엉뚱한 짓을 하면 시청자들이 듣다가 한 마디 날려줄 수가 있는 그런 코멘트 입력... 그런 코멘트와 함께 보면서 라디오가 더 재미있게 느껴지는 효과도 있고요. 그래서 니코동에서 보는 것이기도 하고요.


그렇다고 니코동에 자막 영상을 올리 수도 없는 노릇이고요. 거기 보러 오는 분들이면 일어도 하실테고...  ^^;


그런 답답함을 한방에 날려주는 이런 것이 있을줄이야. 정말로 굿입니다~!


코멘트를 통해서 청취자분들이랑 더욱 재미있게 감상할 수 있고

자막을 영상에 입혀서 재인코딩할 필요가 없으니. 그만큼 수고도 덜 수 있고

무엇보다 오역이나 오타가 발견될 시에는 바로 바로 수정해서 자막 파일만 교체하면 되니 수월... 굿!!






 설치하고 설정하느라 조금 애를 먹었지만, 그래도 어떻게든 가능하게 만들었습니다. 다만 사용해보면서 조금 아쉬운 부분이 있어서 개발자님께서 한 번쯤 봐주십사 하고, 리뷰 아닌 리뷰를 좀 남겨봅니다.


기본(?) 버전과 일본어(한자) 지원 버전이 있었는데요.


 일본 영상 자막질 하는 입장에선 주석이나 이름 등의 경우에 한자를 입력해야할 경우가 있기 때문에 할 수 없이 한자 지원 버전을 사용할 수 밖에 없더군요. 파일 용량을 보니까. 최신 버전이 1메가 남짓이고, 일본어 버전이 4메가 남짓인걸 봐선 사용자 편의를 위해서 용량을 줄이려고 두 가지 버전을 따로 두신 것 같더군요.



 문제는 두 버전의 기능에 차이가 있어서, 일본어 한자 지원 버전도 최신 버전에 맞춰주시면 좋겠습니다.




일반 버전과 일본어 한자 버전 스샷을 합친 모습입니다.

위쪽이 일본어 한자 버전, 아래쪽이 일반 버전


보시는 것처럼 차이라면 한자가 지원 되느냐 아니냐입니다.

자막에 간혹 일어를 사용해야 하기 때문에, 당연히 한자가 나오는 일어 버전을 사용중입니다.


문제는 일어 한자 버전에만 자막에 강제로 색깔이 들어간다는 것입니다.

가독성 면에서는 오히려 좋을 수 있지만, 자막 내의 색깔 명령이 먹히질 않습니다.


위쪽 일어 한자 버전에는 <font color=색깔> 명령이 먹질 않았습니다.

일반 버전에는 <font color=색깔> 명령이 먹히네요...




굳이 꼭 필요는 없는 기능이지만 <font face=글씨체> 이건 오히려 일본어 한자 버전에서만 먹히네요? 오...


font color 명령어가 먹혔던 일반 버전은 이번에는 font face 명령어가 안먹네요.

단지 안먹히는 것만이 아니라, 명령어 이후의 자막이 아예 사라져서 안보입니다.





위의 문제에서 특문 때문에 2행째가 사라진건가 싶어서 확인해 봤지만,

다행히 그건 아닌 것 같군요. 특문 둘 다 잘 나옵니다.


라디오 자막에서 2명 이상 떠들 때에 종종 사용하는 윗줄 아랫줄 비워서 구분하기 입니다.

<br> 태그를 이용한 줄 비워두기는 문제없이 실행 되네요.




역시나 <br> 테그를 이용한 자막 2줄 나누기도 문제 없이 잘 먹히네요.




일어 한자 버전을 사용할 수 없는 결정적인 이유... 바로 한자 유무...


그런데, 일반 버전의 경우에도 일본어가 아니더라도 자막에 한자가 사용될 경우가 있을 것 같은데

코멘트 입력시엔 한자가 필요 없다 하더라도 자막을 지원한다면 한자가 기본 기능에 있어야 할 것 같기도...





일본어 한자 버전은 자막이 코멘트에 가리는데, 일반 버전은 자막이 최상위로 나오네요.


뭐, 코멘트 탄막(?) 이라는 짓도 놀이처럼 종종 하는 짓거리니까 그러려니 할 수도 있지만,

영상 자체에 자막이 들어간 것이 아니라면, 자막은 보이게 보호 해주면 좋을 것 같네요.


로고도 일반 버전은 사라지는데에 반해, 일본어 한자 버전은 계속 남아 있습니다.





한자 표시 기능의 경우도 자막내의 일본 한자 (悪)는 정상적으로 표시되지만,

코멘트는 입력창에서도 화면에서도 빈칸으로 표기됩니다.


코멘트에 한자나 일어를 굳이 입력해야할 경우가 많지는 않겠지만,

입력시에도 복붙 해서 넣어야만 가능하고, 입력창에서 직접 한자 변환은 안됩니다.


글씨 크기도 두 버전이 다른 것 같은데,

그림자 표시 부분을 키워서 그렇게 보이는 것뿐일지도 모르지만,

일반 버전이 보기에 더 좋은 것 같네요.




한자 변환키가 안먹히긴 하지만, 나중에 생각해보니.

일본어 사용시엔 IME 자판 설정으로 일본어 입력기를 통해서 직접 입력하면 되더군요.





스샷까지 찍어가며 뭔가 거창하게 비교를 한 거 같지만,

간단히 말하자면 자막에서 font 명령어 사용가능하게 해달라는겁니다. ^^;


구현이 안되거나 고치기 힘든 버그라면 이해 하겠지만,

일반 버전에서는 되는 기능인데, 일본어 한자 버전에선 안될 리 없다 싶어서요.


기본적인 글꼴이나 화려한 것까진 안되더라도 상관 없지만,

font 명령어 사용해서 글씨 색깔 정도는 지정할 수 있으면 하는게 자막쟁이의 바람입니다.


일어 한자 버전 좀 최신 버전으로 배포해 주세요 ㅜㅜ

 

 

 

 

 

-덧-



 

 

스마트폰에서는 PC 모드로 보기 해도 네이버는 아예 하얗게 뜨고,

티스토리에선 제대로 뜨나 싶다가 갑자기 쌩뚱맞게 패스워드를 입력하라는 창이 뜨네요?

반응형